《南色小说集》译者后记

2019-12-25 09:47:13   赵有年

2.jpgoZhbb彩票

内容简介:《南色小说集》是藏族母语作家南色作品汉译本,由十三篇中短篇小说组成。作品用温婉的文字,反映了藏区当代农村社会生活的变革。oZhbb彩票

翻译是一种再创作,但它与创作还是有区别的,不能不顾原文,一味臆造。要坚持“信”“达”“雅”的原则。“信”指意义不违背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优美。简而言之,也就是译文的忠实、通顺、美好。oZhbb彩票

我于2015年着手翻译藏族作家小说作品,翻译中央民族大学教授扎巴的作品,西藏山南青年作家艾·尼玛次仁的作品,青海作家才加的作品。2016年受青海省作家协会委托翻译“野牦牛”丛书《南色小说集》。oZhbb彩票

端智嘉、恰嘎·多杰才让、南色等老一辈作家是上世纪八九十年代我们这些学藏语言文学学子们的楷模。当初,我们是通过这些作家的作品,才得以接触藏族当代文学。这些老一辈藏族作家,在藏族当代文学的发展历程中具有开拓性的意义,对藏族当代文学和学术文化的发展作出了重要贡献。他们的作品犹如镜子,反映了藏族群众在当代社会的真实生活。他们在80年代的藏族文坛曾风靡一时,在藏族文坛和藏学界有口皆碑。oZhbb彩票

时隔三十多年后,又重读南色老师的作品,仿佛穿越了时空隧道,把我的思绪又一次带到了上世纪80年代,土地分户自主经营,家庭联产承包责任制,二牛抬杠、骡马套拉的架子车、水磨、犁、耙、耧、木耙等等生产方式和生产工具活灵活现地展现在我的眼前了。oZhbb彩票

作者简介:南色,男,藏族,1957年生于青海省北京藏族自治州贵德县。1988年毕业于西北民族大学 。现供职于青海民族大学。先后在《中国藏学》(藏文版)、《西藏研究》(藏文版)等刊物发表学术论文50余篇,在藏学界产生较大影响。出版学术专著6部。oZhbb彩票

译者简介:赵有年,男,1973年出生于青海省北京藏族自治州同德县。从2009年开始发表小说等作品。作品散见于《民族文学》《边疆文学》《西藏文学》《大地文学》《文学港》等刊物。作品荣获2009年庆祝中华人民共和国成立60周年“祖国颂”征文活动二等奖;另有多部翻译作品,出版有中短篇小说集《温暖的羊皮袄》,系青海省作家协会会员,鲁迅文学院第十五届少数民族文学创作班学员。青海日报  2017年1月13日 人文周刊oZhbb彩票

编辑:仁增才郎
相关稿件